ハイタイ! グスーヨー、チュー、ウガナビラ (^^) 泉水ヤイビーン!
12月だというのに、まだ秋の気配? ((-。-) )
冬、くるのかなぁ。
さて、冒頭の挨拶 『ハイタイ』。
「『ハイサイ』じゃないの?」 と思われた方もいらっしゃいますでしょう。
〝ハイサイおじさん〟って歌もありますしね。
先日の記事にもあるように、意味は「こんにちは」って訳すより、「やぁ!」ってのかしら?
英語の軽い挨拶 「ハ~イ (^-^*)/」 に近いですね。
親しみのある軽い挨拶。
『ハイサイ』 と 『ハイタイ』 の違いですが、前者は男性言葉、後者は女性言葉です。
私は女性なので 『ハイタイ』 を使います。
といっても、これ知ったの成人して数年たってからですけどねー (;^ω^A
私の世代って、悲しいかな昔からの本物のウチナーグチを
知らない(話せない)人が結構多いんです (ノ_-。)
私もその一人・・・。ヒアリングも怪しい (6 ̄  ̄)ポリポリ
私たちの世代が使っているウチナーグチは〝新語〟みたいなんですね。
オジィ・オバァターが(〝ター〟というのは複数形、おじいちゃん・おばあちゃん〝たち〟です)「違う」って (・・;)
普段は面倒なのか、注意されません。
いちいち注意してたら、会話が進まないし。
これから少しづつ覚えたいな~ ウ・・ ウン(・_・;)
そしたら、ウチナー芝居を見に行っても、楽しいはず ヾ(@^▽^@)ノ ワーイ
ウチナーネタをもっと紹介できるようにしなくてはです。
徐々に徐々にで御勘弁を m(_ _)m
それでは、みなさま
マタン、メンソーリーヨータイ (* ̄▽ ̄)ノ~~ マタネー♪
0 件のコメント:
コメントを投稿